quinta-feira, 18 de outubro de 2012

Dos avessos







Dos avessos

 

 

Cometa sem viajem

Fotografa cega

Basqueteiro anão,

Onde o rio se esconde do céu

Abelha que não suporta o mel

Fel na janta

Cachoeira inteira na planta

Riqueza sem cifrão!
 
 
 

sexta-feira, 12 de outubro de 2012

Alma

Alma




“Sopra vento



Vai chamar alguém do topo da escada



Alguém que tenha descido pro andar de baixo....



Situação na qual não me encaixo



Estou no pe alto do Olimpo....



La pra outra morada



Vai chamar



Quem se foi cedo



Veja,alguém que veja sem medo



Que esta indo pro andar de cima



Onde a alma esta viva



E quem simplesteme somente caiu



Que Suba de novo..........



Junte-se ao seu povo”

quinta-feira, 27 de setembro de 2012

Profeta tomando Sopa

O profeta pregador

se solidariza com a dor

do ser humano que esta cada vez mais insano

não prega prego sem estopa

vive nas ruas

acalenta as luas

prega o amor

planta a semente

e toma uma sopa......

quarta-feira, 26 de setembro de 2012

Lorde Byron

Em 22 de janeiro de 1788 em Londres nasce George Gordon Byron,filho do capitão John Byron e de Catherine Gordon de Gight.Familia normanda,os Byron. O avô de Byron,O almirante John Byron,era conhecido como Jack "Mau tempo"pois dizia-se que em mar vivia em perpétuas tempestades.Seu irmão William o 5o. Lorde Byron,que detinha a abadia de Newstead,era um homem de disposição excentrica,chegando a matar em duelo um vizinho,crime de que foi em parte absolvido pelo seus pares;para outra parte invocou seus privilégios e retirou-se para suas propriedades.Era o "Lorde malvado.
Lorde passou sua infanciana escócia freuqentou a escola infantil de Mr Bowersem Abeerden(1792).
Muito se fala do defeito de Byron,ao caminhar ele mancava,ele não tinha defeito no pé era mais defeito de articulação.


Byron no verão de 1813 entrou em relações intimas com sua meia irmã Augusta,o que muitos diziam ser tomadas por relçaoes incestuosas.em um dos seus poemas escreve um poema dentro de uma caveira que encontra em uma caverna.A morte de seu amigo poeta Shelley o abalou muito,era muito lido pelos proletários da Inglaterra e foi considerado o maior engenho poético do século segundo Goethe.Era considerado para a massa dos leitores o poeta Roamntico,emotivo,sonhador,melancólico,desesperado,porém,alegre,colorido,brilhante,audaz e frenético. Influenciou muitos poetas e o mundo literario da época principalmente na inglaterra e Europa,com o Byronismo quase um movimento literario.era avesso a normas e inclinado a libertinagens,bebedeiras e noitadas....Byron bebera em taçã feito de cranio onde compos um de seus poemas....


Sol dos insones

Sol dos Insones!ó astro de melancolia!Arde teu raio em pranto,longe a tremular,
E expões a treva que não pode dissipar:
Que semelhante és à lembrança de alegria!

Assim raia o passado,a luz de tanto dia,
Que brilha sem com raios fracos aquecer;
Noturna,uma tristeza vela para ver,
Distinta mas distante-clara-mas que fria!!

Lorde Byron trad.Péricles Eugenio da Silva Ramos

terça-feira, 18 de setembro de 2012

Erich Fried




El Oculto



Tengo que aprender a ocultarme

de mis perseguidores

y empeñado en ello

me acecha un doble peligro



Quizás no esté

suficientemente escondido

de ellos

pero demasiado ya de mí mesmo


Erich. F.


Artista despreocupado


En sus círculos

se mira con buenos ojos

al que hace aquello

que se ve com males ojos



Por consiguinte sólo hace

de aquelo que se ve con malos ojos

lo que en sus círculos

es visto com buenos ojos

Erich. Fried


Labor de Ilustracion


Quiso demostrar

que podía hacer

lo que era preciso hacer


Lo conseguió

Pero

Ya era tarde

para hacerlo

E.F.


segunda-feira, 17 de setembro de 2012

Oya Erdogan-horizontes com versos :dialogo germano -latino-americano


Rique Bolte-humboldt 105 -goethe institut 2012


Transversalia



Oya Erdogan


Rituell                                                                    Ritual


Tiamat,mein taubchen!                                          Tiamat,pombinha minha!

Wir zielen auf deinen Ton                                      Miramos em teu barro
Lassen in der luft ihn zerschellen                           Deixamos que se espatife no ar

Scherben Salz und Staub                                         Poeira sal estilhaços
Vermehren Liebe Frieden Sicherheit                       Aumentam amor segurança paz


Etwas                                                                       algo no entanto




          brockelt     


immer                                                                              sempre
                                                                          

                                                                                                       se desfaz



                                                                                                                


trad.Marcel Backes      revista protesto 2.0 publicação do Goethe Institu pg 68.




                                                                                Ritual

quinta-feira, 13 de setembro de 2012

Hay kais saidos do forno....




Sintaxes

Adjetivos ativos em substantivos passivos
parecem classicismos e afrescos
mandei a grámatica tomar um refresco.....

G.B.

Sereia

Convem guardar
este quadro no convés
O mar se ajoelhando aos teus pés

Gustavo.B.

Sobre toldos

Sobre toldos grito
me esmero assertivamente
quero teu coração e tua mente...

G.B



Poema Bocage

Na fruta o gosto de jaca do mar

me adentra os sentidos até angular

maracuja  até (já)ocular....

G.Burkhart.